Dzień Pluszowego Misia 25 listopada 2017r.

Teddy Bear Day

Dzień Pluszowego Misia co rok obchodzimy 25 listopada. To nie jest przypadkowa data, bo właśnie tego dnia przypada rocznica powstania tej maskotki. Samo święto nie ma jednak długiej tradycji, obchodzimy je dopiero od 2002 roku, kiedy to pluszowy miś obchodził swoje setne urodziny. Aby uczcić to święto własnoręcznie wykonaliśmy portrety pluszaczka.

As every year on the 25 November, the students celebrated the Teddy bear Day. This is the day when the mascot was created; it has been celebrated since 2002; it was when the mascot was 100 years old.

12

Więcej…

Dzień pidżamy

Pajamas Day

Nadeszła pora, kiedy potrzebujemy więcej snu. Z tej okazji Samorząd Szkolny SP zorganizował Dzień Pidżamy. Uczniowie w pidżamach nie mogli być pytani ani pisać niezapowiedzianych kartkówek. Natomiast w trakcie zajęć Handmade po angielsku uczniowie klas pierwszych przygotowywali kolorowe Łapacze Snów czyli Dream catchers.

Everybody needs more sleep nowadays when the days are short and the weather is gloomy. The School Council organised Pajamas Day in primary school; students were excused and didn't write tests. During Handmade classes, the students of the first grade were involved in making dream catchers.

piżama 1piżama 3

Więcej…

Tydzień zabawek w Klubie

Toy week in the Club

W tym tygodniu w świetlicy szkolnej odbywają się zajęcia pod hasłem tygodnia zabawek, co ma związek ze zbliżającym się Światowym Dniem Pluszowego Misia. Z tej okazji uruchomiliśmy niezmierzone pokłady kreatywności i stworzyliśmy nasze własne zabawki z rolek po papierze toaletowym. Spod naszych rąk wyszły prawdziwe cuda: smoki, pingwiny, koty i spadochroniarze.

This week in the Club, there are many different classes about toys for students as there is going to be the World Day of Teddy Bear. Therefore, we have already made plenty of toys from variuos material; there are dragons, penguins, cats and many more.

12

Więcej…

Deutschfreund

Deutschfreund

Dnia 15. listopada w środę odbył się Ogólnopolski Konkurs Języka Niemieckiego Deutschfreund. Uczniowie klasy 5 i 7 SP oraz gimnazjum mieli testy jednokrotnego wyboru, natomiast klasa 2LO test wielokrotnego wyboru. Poziom zadań był inny w poszczególnych kategoriach wiekowych. Uczniowie mieli okazję sprawdzić swoją wiedzę i umiejętności w zakresie czytania ze zrozumieniem, gramatyki oraz leksyki. Wyniki wkrótce, trzymamy kciuki!

On Wednesday, 15th of November the Nationwide Language Competition Deutschefreund was held. Students in grades 5 and 7, as well as Junior High School students took a single choice test, while High School students participated in a multiple choice test. The level of tasks was differentiated between age categories. The students had the opportunity to test their knowledge and skills in the fields of reading comprehension, grammar and lexis. Results soon,we keep our fingers crossed!

20171115 09104220171115 122526

Dzień tolerancji

Day of tolerance

Z okazji międzynarodowego dnia tolerancji dzieci wzięły aktywny udział w zajęciach świetlicowych, którym przyświecało hasło: „Tolerancja łączy ludzi". Podczas zajęć uczniowie chętnie dzielili się ze sobą wiedzą dotyczącą tolerancji, bez problemu potrafili również wskazać zachowania tolerancyjne. Na zakończenie każde dziecko odbiło swoją dłoń tworząc „łańcuch" dookoła kuli ziemskiej, by w ten symboliczny sposób pokazać, iż poznały ideę tolerancji.

Last classes of "Tropiciele zagadek" began as always with solving puzzles. We then did an experiment, which showed us how to blow the balloon using vinegar and soda. The next step was to aswer the question: What is "electrification"? Obviously, we used ballons to find the answer to this question. Balloons drew paper scraps and our hair to them. The force of electrification was to strong, that the colorful balloons stuck to our hair without us touching them. Finally, we decorated the balloons with drawings.

za. świetlicowezgazetka świetlicowa

Więcej…

Tropimy wiedzę

We pursue knowledge

Ostatnie zajęcia "Tropicieli zagadek" zaczęły się tradycyjnie od rozwiązywania łamigłówek. Następnie wykonaliśmy doświadczenie, które pokazało nam jak napompować balon przy użyciu sody i octu.Kolejnym etapem naszych zajęć była odpowiedź na pytanie: Czym jest "elektryzowanie"? Oczywiście, aby znaleźć odpowiedź na to pytanie użyliśmy balonów, które przyciągały skrawki papieru i nasze włosy. Siła elektryzowania była tak duża, że kolorowe balony trzymały się naszych włosów bez użycia rąk. Na koniec ozdobiliśmy nasze balony rysunkami.

Last classes of "Tropiciele zagadek" began as always with solving puzzles. We then did an experiment, which showed us how to blow the balloon using vinegar and soda. The next step was to aswer the question: What is "electrification"? Obviously, we used ballons to find the answer to this question. Balloons drew paper scraps and our hair to them. The force of electrification was to strong, that the colorful balloons stuck to our hair without us touching them. Finally, we decorated the balloons with drawings.

12

Więcej…

Święto 11 listopada w Szkole Podstawowej

11 November in our Primary School

Uczniowie Pierwszej Dwujęzycznej Szkoły Podstawowej i Europejskiej Szkoły Podstawowej wzięli udział w uroczystych obchodach Narodowego Święta Niepodległości. Odświętne stroje, kotyliony i niezapomniane przedstawienie przygotowane przez uczniów klas IIe, IIIe i IVe. Zapamiętamy ten dzień na długo!

Students of First Bilingual Primary School and European Primary School took part in the celebrations of the National Day of Independence. Festive outfits, cotillions and an unforgettable performance prepared by our pupils made it a memorable day.

12

Więcej…

Święto 11 listopada w gimnazjum i liceum

11 November in our Middle School and High School

W piątek obchodziliśmy w naszej szkole Święto Niepodległości, które uświetnił swoją obecnością Pan Adam Jarząbek, muzyk związany z Kielcami i Lublinem. Pan Adam zabrał nas w podróż przez Polską historię, śpiewając najważniejsze utwory związane z naszymi dziejami, szczególnie po utracie niepodległości. Koncert spotkał się z bardzo dobrym odbiorem wśród uczniów, którzy w muzycznym sposób poszerzyli swoją wiedzę o historii.

Zainteresowanych działalnością i muzyką wykonywaną przez Pana Adama zapraszamy na stronę internetową:
http://jarzabek-jurkiewicz.pl/

On Friday our school celebrated the National Day of Independence. Mr Adam Jarząbek, a musician connected with Kielce and Lublin, graced us with his presence. He took us on a musical journey across the history of Poland, singing the most important songs about our heritage, especially after the loss of our country's independence. The concert was very well received by our students, for whom it was an excellent opportunity to broaden their historical knowledge.

If you are interested in the music performed by Mr Jarząbek, please refer to his website:
http://jarzabek-jurkiewicz.pl/

gilmo 05gilmo 02

Więcej…

Strona 4 z 60